お電話下さい: 042-978-8062  

350-1249 埼玉県日高市高麗川一丁目1番地1CN企画ビル1階

© 2019 Nexus English. 

  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
Follow Us
Please reload

Search By Tags
Please reload

Recent Posts

Welcome to the blog!

May 1, 2013

1/1
Please reload

Featured Posts

受験英語には不要!?「Green」の意味とは?

January 7, 2015

 

こんにちは。NEXUS English (ネクサス イングリッシュ) マンツーマン英会話よりネモトです。

 

本日のテーマは「Green」という単語についてお話できればと思います。

 

「Green」といえば、「緑」の意をご存じの方は多いと思います。

 

前回のブログでも少し触れましたが、「Green」には、「お金」という意味もありますとご紹介しました。

 

改めて説明しますと、アメリカの紙幣は緑色のインクでプリントされていることから、

 

「Green」には「お金」の意をもつようになったらしいです。

 

 

(*最近のアメリカ紙幣はあまり緑っぽくないような気はしますが。。。)

 

 

Green ⇒ Money では、ありますが、アメリカ英語のスラングなので、

 

意味は知っていても実際に使うことは、あまりお薦めできないそうです。

 

日本語訛りの英語で、スラングをつかうとネイティブにはFunny(ヘン)に聞こえるらしいですよ。

 

まあ、あくまで弊社講師の意見ですので、ご了承くださいませ。

 

**********************************************************

 

では、「Green」にはその他どんな意味があるのか、一緒にみていきましょう。

 

(1)環境(地球)にやさしい、エコ

 

Beneficial to the environment or less harmful to the environment than others

 

EX: green technology(環境にやさしいテクノロジ)

 

 

Environmental Science)(2)環境科学(

 

Concerned with or relating to conservation of the world's natural resources and improvement of the environment:  

 

EX: green policies; the green consumer.

 

 

(3)経験の浅い、未熟の、新人、ルーキー、

 

immature in age or judgment; untrained; inexperienced:

 

Lacking training or experience. See Synonyms at young.

 

EX: a green worker.

 

 

(4)顔色が悪い、青ざめた、体調が悪そうな

 

Having a sickly or unhealthy appearance.

 

EX: You look green.

 

アメリカのアニメを観るとわかりますが、気分が悪くなった(吐き気を催した)キャラクターの顔が緑色に変わったりするのを目にしたことはありませんか?

 

 

(5) greens(複数形)葉野菜 (レタスやほうれん草など)

 

 

(6)(果物などが)青い、未熟の、熟していない

 

Not fully developed or perfected in growth or condition; unripe; not properly aged:

 

EX:This peach is still green.

 

 

(7)ねたんでいる、嫉妬する、羨望する,うらやましい。

 

Envious or jealous.

 

EX: <idiom> Green with envy.(非常にうらやましい)

 

Full of desire for someone's possessions or advantages; extremely covetous.

 

 

(8)信号の青

 

 

~こんな使い方もあるそうです。~ <弊社講師のお話>

 

例えば、仕事でプロジェクトを任され、新しい提案をして上司からオッケーが出ました。

 

そんな時、「ゴーサイン(青信号サイン)がでたよ。」とチームに報告するとき等に使える表現として、

 

こんな「Green」の使い方があるそうです。

 

↓ ↓ ↓ ↓

 

EX: We are in the green.

 

(Everything is good or good to go)

 

他にもまだまだ意味がありますが、これくらいでやめておきます。

 

 

最後にもう一つ、

 

「マリファナ」の意味もあるみたいです。(>_<)

 

色にはそれぞれイメージがあり、

 

言語によって色のイメージは変わる場合があるのかもしれませんね。

 

それでは、また。

 

Please reload