「ごみ」アメリカ英語 VS イギリス英語


こんにちは。NEXUSよりネモトです。

本日は、受講生からのご質問を

皆さんとシェアしたいと思います。

「ごみ」は、英語で何というのでしょうか

というワケで、サクッとご紹介します。

アメリカ英語:

ゴミ:「Garbage」または「Trash

ゴミ箱:「Garbage can 」または「Trash can

イギリス英語:

ゴミ:「Rubbish」または「Garbage

ゴミ箱:「Rubbish bin」または「Bin

お互いに意味はわかるけど使わないというスタンスみたいです。

そのため、

一般的にアメリカ人はゴミのことを「Rubbish」とは言いませんし、

イギリス人は、「Trash」とは言わないようです。

私自身は、アメリカ人が「Rubbish(ゴミ)」と言っているのを

聞いたことはありません。

*但し、英国人には確認していないので定かではございません。そのため、何かご指摘(ここは違う!)がございましたら、是非コメントをください。お待ちしております。)

埼玉育ちの私が、「ほんま?(本当)」の意味はわかるけれど

「ほんま?」とは言わないのと同じってことなのかな

(我ながら中々良い例えではないか  ホントかよ。。。)

最後に、こんな記事を発見しましたので、

ご参考まで、リンクを貼っておきますね。

Culture Clash: Trash vs. Rubbish  BBC America (英文記事)

それでは、また。

#英会話 #イギリス英語 #アメリカ英語

Recent Posts

See All

機内にたいまつ持ち込めますか!?

こんにちは。NEXUSのネモトです。 お久しぶりに「アメリカ英語VSイギリス英語」のテーマで お話をしたいと思います。 先日、当スクールに通われている学生の方に イギリス英語とアメリカ英語の違いを表した絵図を みせてもらったのですが、 その中には、私自身も知らないものがございましたので、 皆さんとシェアしたいと思います。 こちらの例文をご覧ください。

「Cheers!」はいつでも「乾杯」なのか?

こんにちは。NEXUSよりネモトです。 本日は、久々にお客様からいただいたご質問を 皆様とシェアしたいかと思います。 ちなみに、今回頂いたご質問で、 私自身も新しいことを学びました ”You learn something new everyday.” ですね。 というワケで、 今回頂いたご質問はコチラです。 【ご質問】 ・「Cheers」には色々意味があり、「乾杯」の他に「ありがとう」でも使うそ

英語で「すげーむかつく!」

こんにちは。NEXUSの根本です。 今日は「アメリカ英語とイギリス英語の違い」について、 私自身の体験談も含めまして、お話できればと思います。 アメリカに長く住んでいたので、イギリス英語についてあまり勉強をしませんでした。 (日本に帰ってきたときに、これはちょっと後悔しました。) そのおかげで、大きな勘違いをした経験がございます。( ̄_ ̄ i) アメリカにいたころ、 イギリスからいらっしゃったお客