「妖怪」を英語で言ってみた


こんにちは。NEXUS よりネモトです。

突然ですが、「妖怪」を英語で何と言うかご存じですか?

わたしは、知りません。

Ghost ?とはちょっと違うし、

Phantom とも違う?

Monster だと説明が足りないけど一番近い気もするよね?

Demon だと何だか妖怪のみんなが悪者に聞こえるし。

鬼太郎みたいな妖怪だっているだろうしさ。

(日本人にしかわからないだろうこの手の話。)

というワケで

ラスに聞く前にちょっと調べてみました。

Ghost :【意味】The spirit of a dead preson imagined as visiting the living and usually appearing as a pale, amost transparent form.

Phantom :【意味】1.Something that appears or seems to exisit but is not real or is imagined. 2. A phantom is also ghost.

Monster:【意味】1.Any imaginary frightening, esp. one that is large and strange.

2. A person who does very cruel and evil acts

Apparition:【意味】Something you believe, imagine, or drea, you see, esp. the form of a person; ghost.

Yōkai (妖怪?, ghost, phantom, strange apparition) are a class of supernatural monsters, spirits and demons in Japanese folklore.” ウィキペディアより

そもそも妖怪とは何なのか?よくわかっておらず、

私の中では、

「かっぱ」とか「ゲゲゲの鬼太郎」が妖怪だよね?のレベル。

今の時代は「妖怪ウォッチ」と言った方がいいのかな?

お恥ずかしながら、よくわかっていないので、

念のため、日本語で「妖怪」を調べてみました。

【妖怪】

人の理解を超えた不思議な現象や不気味な物体。想像上の天狗 (てんぐ) ・一つ目小僧河童 (かっぱ) など。化け物。デジタル大辞泉 より

”Mysterious phenomena and eerie objects beyond human understanding. Imaginary monsters such as Tengu, Hitotsumekozo, Kappa etc...”

やはり、これも日本独特な単語ということなのでしょうかね。

ラスに聞いてみたところ、

(ちなみに彼は妖怪がどんな物なのか知っていた。さすが。

「カッパとか天狗とかの事だよね?」と返事が来たときは笑った。)

Monster 」が一番近いんじゃない?ということでした。

というわけで、一番シンプルな説明は、

「Japanese Monster」≠妖怪 

(意外とシンプル?)

いかがでしょうか?

他にご意見がございましたら、コメントお願いしますね!

それでは、また。

#妖怪

1,488 views

Recent Posts

See All

なぜ"Me too"じゃないのですか?

こんにちは。NEXUSよりネモトです。本日ご紹介するのは、受講生から頂いた質問です。 【ご質問】 自己紹介で「Nice to meet you.」と言ったら、「You, too」と相手の方がおっしゃったのですが、なぜ「Me, too.」ではないのでしょうか? Aさん: (It's)  nice to meet you. Bさん: You, too ○ 【回答】 これは単純に "(It's) nic

Typhoon と Hurricane の違い

こんばんは。NEXUS Englishマンツーマン英会話よりネモトです。 本日は、受講生からの質問をご紹介したいと思います。 <台風=Typhoon と ハリケーン=Hurricane の違い> In the Atlantic and Northeast Pacific, the term “hurricane” is used. The same type of disturbance in t

ヘンなカタカナ英語「カオス」って何?

こんにちは。 NEXUSよりネモトです。 「カオス」って何?? と思った人いませんか? 原語の発音からかけ離れた発音で 使われている単語とか 気になってしょうがないのね。 へんなカタカナ英語を使うのであれば、 普通に日本語で言ってくれと思うのは、 私だけ? 何で、わざわざ「カオス」と言い換える必要があるのかな? だってさ、二重に覚えないといけないんだよ。 めんどくさいじゃん。 「カオス」