幼稚園はKindergartenじゃないの!?


こんにちは。 NEXUS Englishマンツーマン英会話よりネモトです。 甥っ子が来年から幼稚園なんだよ~。 という話をラスとしていたときの話です。 ラス:甥っ子って、幼稚園に入るにはまだ早くない? ネモト:今年3歳になるから、来年の春から幼稚園みたい。     日本はどうやら、幼稚園が4歳になる年から入れるらしいよ。 ラス:日本人はさ、Kindergarten=幼稚園って思っている人多いけど、    それ間違っているよ。 ネモト:え~!?そうなの。     だって辞書で調べると「Kindergarten」は幼稚園って出てくる。     それに、学校でもそうやって教わった。 ラス:他の国はわからないけど、アメリカは、「Kindergarten」は、    5歳から。3歳とか4歳は、「Preschool」になるんだ。 ネモト:げー!はじめて知った。     「Preshool」は、「Kindergarten」の前としか思っていなかったよ。     もっと小っちゃい子が「Preshool」かと思ってた。 アメリカでいう「Preschool」と「Kindergarten」が 合体した組織が日本の幼稚園ということになるのでしょうか? 別にRussを疑っているわけではありませんが、 念のため、調べてみました。 Difference Between Preschool and Kindergarten

出典:http://pediaa.com/difference-between-preschool-and-kindergarten/ 上記の図をご覧いただくことお分かりになるかと思いますが、 イギリスでは、「Kindergarten」とはほとんど言わないようです。 わたしもラスもイギリスに行ったことがなく、 イギリス出身の講師もたま~に来てくださるだけなので、 ここでは、アメリカとカナダ限定でお話させていただいております。 何卒ご了承くださいませ。 ”In the US, and Canada, kindergarten is the first stage of compulsory education offered at the age of five.” 上記にもありますが、 アメリカとカナダでは、5歳から義務教育が始まります。 「Kindergarten」は、5歳から始まる義務教育の最初の年。 ということになるようです。 ですので、 もし3歳、4歳の子が幼稚園に通っているんだ~と アメリカ人やカナダ人に説明するときは、 「Kindergarten」ではなく、「Preschool」を使いましょう。 それでは、また。

#アメリカ #アメリカ英語 #カナダ英語

120回の閲覧

最新記事

すべて表示

「ピンチはチャンス」ヘンな日本語

こんにちは。Nexusよりネモトです。こんな時だからこそ、「ピンチはチャンスだよ根本さん」とある会社の社長さんがおっしゃいました。 ごもっともではございますが、実は英語圏の人達からすると意味不明なフレーズに聞こえます。 何故かというと 「pinch」の意味を確認してみてください。 *英和辞書にはナゾな意義も含まれますので、英英辞書をメインで確認してくださいね。 「Pinch」は、動詞だと (v)

「校門」&「肛門」英語の同音異義語

こんにちは。NEXUSよりネモトです。 タイトルにあるように日本語にも発音が同じで全く意味が違うものがありますよね。 (例)「はし」と「橋」、「柿」と「牡蠣」「医師」と「意思」 英語にも発音が同じで意味が違う単語等が存在します。それらを紹介してくださっているのが、以下の記事です。 同記事はある方からご紹介いただきました。ご本人に確認しておりませんので、お名前はお出し

なぜ"Me too"じゃないのですか?

こんにちは。NEXUSよりネモトです。本日ご紹介するのは、受講生から頂いた質問です。 【ご質問】 自己紹介で「Nice to meet you.」と言ったら、「You, too」と相手の方がおっしゃったのですが、なぜ「Me, too.」ではないのでしょうか? Aさん: (It's)  nice to meet you. Bさん: You, too ○ 【回答】 これは単純に "(It's) nic