受験英語には不要!?「Green」の意味とは?


こんにちは。NEXUS English (ネクサス イングリッシュ) マンツーマン英会話よりネモトです。

本日のテーマは「Green」という単語についてお話できればと思います。

「Green」といえば、「緑」の意をご存じの方は多いと思います。

前回のブログでも少し触れましたが、「Green」には、「お金」という意味もありますとご紹介しました。

改めて説明しますと、アメリカの紙幣は緑色のインクでプリントされていることから、

「Green」には「お金」の意をもつようになったらしいです。

(*最近のアメリカ紙幣はあまり緑っぽくないような気はしますが。。。)

Green ⇒ Money では、ありますが、アメリカ英語のスラングなので、

意味は知っていても実際に使うことは、あまりお薦めできないそうです。

日本語訛りの英語で、スラングをつかうとネイティブにはFunny(ヘン)に聞こえるらしいですよ。

まあ、あくまで弊社講師の意見ですので、ご了承くださいませ。

**********************************************************

では、「Green」にはその他どんな意味があるのか、一緒にみていきましょう。

(1)環境(地球)にやさしい、エコ

Beneficial to the environment or less harmful to the environment than others

EX: green technology(環境にやさしいテクノロジ)

Environmental Science)(2)環境科学(

Concerned with or relating to conservation of the world's natural resources and improvement of the environment:

EX: green policies; the green consumer.

(3)経験の浅い、未熟の、新人、ルーキー、

immature in age or judgment; untrained; inexperienced:

Lacking training or experience. See Synonyms at young.

EX: a green worker.

(4)顔色が悪い、青ざめた、体調が悪そうな

Having a sickly or unhealthy appearance.

EX: You look green.

*アメリカのアニメを観るとわかりますが、気分が悪くなった(吐き気を催した)キャラクターの顔が緑色に変わったりするのを目にしたことはありませんか?

(5) greens(複数形)葉野菜 (レタスやほうれん草など)

(6)(果物などが)青い、未熟の、熟していない

Not fully developed or perfected in growth or condition; unripe; not properly aged:

EX:This peach is still green.

(7)ねたんでいる、嫉妬する、羨望する,うらやましい。

Envious or jealous.

EX: <idiom> Green with envy.(非常にうらやましい)

Full of desire for someone's possessions or advantages; extremely covetous.

(8)信号の青

~こんな使い方もあるそうです。~ <弊社講師のお話>

例えば、仕事でプロジェクトを任され、新しい提案をして上司からオッケーが出ました。

そんな時、「ゴーサイン(青信号サイン)がでたよ。」とチームに報告するとき等に使える表現として、

こんな「Green」の使い方があるそうです。

↓ ↓ ↓ ↓

EX: We are in the green.

(Everything is good or good to go)

他にもまだまだ意味がありますが、これくらいでやめておきます。

最後にもう一つ、

「マリファナ」の意味もあるみたいです。(>_<)

色にはそれぞれイメージがあり、

言語によって色のイメージは変わる場合があるのかもしれませんね。

それでは、また。

#TOEIC #アメリカ英語 #スラング

Recent Posts

See All

”Lower 48”の意味

こんにちは。NEXUS Englishマンツーマン会話よりネモトです。 ここ最近、アメリカでは、 アラスカに関係するドキュメンタリー番組が多く放送されています。 ネモトのお気に入りは、"Life below zero" & "Yukon men" ですが、 これらの番組の中で、頻繁に聞こえてくる単語があります。 それが、"Lower 48" これらの番組を観るまで、私自身も知りませんでした。 どん

Stay home VS Stay at home

最近よく耳にするフレーズ。 "Stay home" これは文法的には正しいのでしょうか? という疑問。 文法をしっかり勉強してきた人たちは、 何故 ”at”が抜けているんだ?と思うらしいです。 そんなわけで、 ラスに確認しました。 ”Stay home” は、間違いではありません。 どちらも使います。 *Practical English Usage (英文法の本)にも記載されているようです。 ◆

「Sportsman」は、スポーツマン!?

こんにちは。NEXUSよりネモトです。 先日のブログでは、 男女の区別がはっきりわかる単語を避けて、 どちらでもない中性的(ニュートラル)な単語に 置き換えることを決定した カリフォルニア州バークレーのお話をいたしました。 前回のブログでは、どの単語がどの単語に置き換えられるのか リストが公開されているため、 そちらのリンクもご紹介させていただきましたが、 ご覧になった方はいらっしゃいますか? B