炭酸飲料は地域によって呼び方が違う話


こんにちは。NEXUS Englishよりネモトです。

本日のブログネタ、炭酸飲料。

個人的には好きですが、たまに、ダイエット・コークを飲むくらいです。

本当は、普通のコカ・コーラの方が味は良いと思うのですが、

太りそうなので、一歩ゆずってダイエット・コーク。

普段は炭酸水 Club Soda を飲みます。

アメリカでは、炭酸飲料をお水のように飲む人が非常に多いです。

さて、炭酸飲料を英語で何というかご存知ですか?

同じ炭酸飲料でも色々な呼び名があります。

例えば、

「Carbonated drink」、「Carbonated beverage」、「Soda」、「Pop」、

「Soft drink」、「Soda Pop」、「fizzy drink」、「seltzer」 etc...

実は、北アメリカでは、地域によって、呼び方が違います。

私が留学していたワシントン州では、「Pop」が一般的。

しかし、カリフォルニア州に行くと「Soda」という人が多くなります。

ラスベガスのあるネバダ州も「Soda」が圧倒的に多いという結果が出ているようですが、

観光地ということもあって、生まれも育ちもラスベガスという人が少ないせいか、

Soda とい言う人もいれば、Popと言う人もいます。

なので、実際は、半々といったところではないでしょうか。

(ネモトの個人的意見です。ラスベガス在住歴あり。)

東海岸も「Soda」という人が多いらしいです。

更に、南部に行くと、たとえコカ・コーラでなくても、炭酸飲料は「Coke」という人が多いんだとか。

ジョージア州アトランタにコカ・コーラの本社があるからなんでしょうか?

たまたまジョージア州出身の友人に会ったので、

この辺のところ、どうなのか聞いてみたのですが、

ジョージアでは、やはり、炭酸飲料は全部「Coke」と言うそうです。

面白いですよね。

ちなみに、ところ離れたハワイでは、「Soda」というらしいです。

ただし、全米どこに行っても「Pop」、「Soda」どちらも問題なく通じると思います。

「Coke」については、会話のコンテクストでわかるかもしれませんが、

「Coke」と言われたら、やっぱりコカ・コーラを想像してしまうのは、私だけでしょうか?

以下のリンクでは、アメリカとカナダにお住まいの方を対象にオンラインベースで調査(アンケート)を実施しているサイトですが、現在もアンケート調査を実施中みたいです。

現在までのアンケート結果が地図と表で記載されてますので、ご興味のある方はどうぞ。

Pop VS Soda

リンク:https://www.huffpost.com/entry/soda-vs-pop_n_2103764

それでは、また。

#アメリカ文化

最新記事

すべて表示

"vineyard"と"winery"は違うものらしい

こんにちは。Nexusよりネモトです。 ある方のTwitterを拝見して初めて知ったのですが、 "vineyard"と"winery"は違うものらしいです。 皆さんご存知でした!? 私は同じ意味だと思ってました。 会議通訳者の平松さんはイギリス英語について呟いておりますので、 ラスにアメリカ英語ではどうなのか?聞いてみました。 * 平松さんのアメブロ

賢い人ほど英会話学習に苦労する!? パート2

こんにちは。Nexusよりネモトです。 賢い人ほど英会話学習に苦労するのは本当なのか?という素朴な疑問。 結論を先に申し上げますと、人によるので一概には言えないと思っています。 言語習得に頭の良し悪しは関係なく、 心理的要素が深く関わっていると言われているそうです。 小さい頃に英会話を始めるメリットの一つは、 「単純にこんなもんなんだ」と受け入れられる ある意味「素直」な気持ちかなあと思います。

「花火」と言えば?あなたは何を想像しますか?

こんにちは。Nexusより根本です。 花火と言えば「夏」を想像される方が多いかと思いますが、 アメリカ人が想像するのは「Summer(夏)」というよりも ピンポイントで 「Fourth of July(Independence Day)」 (アメリカ独立記念日) または「A New Year」を想像される方が多いかと思います。 そして明日「7月4日」はアメリカの独立記念日、国民の祝日。 独立記念日