レッドアイ航空どこですか?<あぁ~勘違い>

こんばんは。NEXUS-Englishマンツーマン英会話より根本です。



今回は、わたしの勘違いエピソードをご紹介いたします・



実際にどんな会話だったのか、正確には覚えておりませんので、



会話は「だいたいこんな感じだった。」という



おおまかな内容です。ご了承くださいませ。



****************************************************



その昔、アメリカに居たころのエピソードでございます。



ある時、お客様がおっしゃいました。



お客様:I took a red eye (flight) last week from Seattle to NY.



お客様: I was exhausted when I got back.



(意訳:先週、レッドアイを使ってシアトルからニューヨークに行ったんだけど、帰ってきたときはクタクタだったよ。)



Nemoto:レッドアイ航空って聞いたことないのですが、



Nemoto:シカゴとかニューヨークから来るお客様がよく利用されてるみたいですね。



Nemoto:レッドアイ航空って東海岸がメインのエアラインなのですか?



と私。



同僚K: Well....



同僚K:Red-eye flights are leaving late at night and arriving early in the morning.


(Red-eye flights は、夜遅くに出て朝に着くフライトのことだよ。)



がーん。 



またもや、やらかしてしまいました、勘違い。



A red-eyeまたはA red-eye flightと言うらしいのですが、



けっしてエアラインの名前ではありません。



ちなみに、レッドアイをエアラインの名前だと



軽く見積もって3年くらいは信じていました。



確かに不思議だなあ、と思っていたのですよ。



だってどこの空港に行っても、



レッドアイ航空のカウンターがないのですから。。。



このような、ありえない勘違いをする方は少ないかと思いますが、



知らない単語は、私のように知ったかぶりをせずに



人に尋ねるなり、調べるなりして、必ず確認しましょうね。



しかし。。。



固有名詞には、通常(例外あり。しかも結構あります。)



冠詞(aとかthe)が付かないことを理解していれば、



勘違いすることもなかったかもしれません。



とアメリカ出身の講師に話したら、



「でもさ、いっぱい飛んでいるフライトの中のひとつって考えたらエアラインの名前の前に"a"てつけることもあるよ。。。」



と言われました。なんだかななあ。



英語ってややこしいわ。



あっ。そうそう。



追記ですが、



以前、勤めていた某英会話スクールで出会った



オーストラリア人の講師は、



「a red-eye flight」をご存じありませんでした。



若い講師だったので、知らなかっただけかもしれませんが、



もしかしたら、北アメリカ特有のスラングなのかな?



来月、イベントで複数の講師が来るので



その時にまた聞いてみますね。



その後、どんな話が出たか皆さんとシェアできればと思います。



それでは、また。

最新記事

すべて表示

"vineyard"と"winery"は違うものらしい

こんにちは。Nexusよりネモトです。 ある方のTwitterを拝見して初めて知ったのですが、 "vineyard"と"winery"は違うものらしいです。 皆さんご存知でした!? 私は同じ意味だと思ってました。 会議通訳者の平松さんはイギリス英語について呟いておりますので、 ラスにアメリカ英語ではどうなのか?聞いてみました。 * 平松さんのアメブロ

賢い人ほど英会話学習に苦労する!? パート2

こんにちは。Nexusよりネモトです。 賢い人ほど英会話学習に苦労するのは本当なのか?という素朴な疑問。 結論を先に申し上げますと、人によるので一概には言えないと思っています。 言語習得に頭の良し悪しは関係なく、 心理的要素が深く関わっていると言われているそうです。 小さい頃に英会話を始めるメリットの一つは、 「単純にこんなもんなんだ」と受け入れられる ある意味「素直」な気持ちかなあと思います。

「ピンチはチャンス」ヘンな日本語

こんにちは。Nexusよりネモトです。こんな時だからこそ、「ピンチはチャンスだよ根本さん」とある会社の社長さんがおっしゃいました。 ごもっともではございますが、実は英語圏の人達からすると意味不明なフレーズに聞こえます。 何故かというと 「pinch」の意味を確認してみてください。 *英和辞書にはナゾな意義も含まれますので、英英辞書をメインで確認してくださいね。 「Pinch」は、動詞だと (v)