ヘンなカタカナ英語「カオス」って何?

更新日:2020年5月23日

こんにちは。 NEXUSよりネモトです。

「カオス」って何??

と思った人いませんか?

原語の発音からかけ離れた発音で

使われている単語とか

気になってしょうがないのね。

へんなカタカナ英語を使うのであれば、

普通に日本語で言ってくれと思うのは、

私だけ?

何で、わざわざ「カオス」と言い換える必要があるのかな?

だってさ、二重に覚えないといけないんだよ。

めんどくさいじゃん。

「カオス」 グルメが、「gourmet」だと知ったときと 同じレベル級の驚きでした。 「グルメ」は何語? 【過去の記事】 超ビックリ 英語の"Chaos" からきてるらしいです。 発音が全然違う。。。 このカタカナ英語。ひどいです。 どーしても日本語と混ぜて使いたいなら、 せめて「ケィアス」くらいにしてください。 となぜ誰も思わないのだろうか ちなみにChaos とは、 (n) a state of total confusion with no order:

  1. 〔状態の〕混沌、大混乱

  2. ゴタゴタした[無秩序に置かれた]物の集まり

  3. 〔秩序ある宇宙創造前の〕カオス、混沌

発音は以下の通りです。 ・イギリス英語:ˈkeɪ·ɒs ・アメリカ英語: ˈkeɪ·ɑs

へんなカタカナ英語を使うなら、

普通に日本語使ってほしい。

その方が、分かりやすいと思うな。

では。

最新記事

すべて表示

"vineyard"と"winery"は違うものらしい

こんにちは。Nexusよりネモトです。 ある方のTwitterを拝見して初めて知ったのですが、 "vineyard"と"winery"は違うものらしいです。 皆さんご存知でした!? 私は同じ意味だと思ってました。 会議通訳者の平松さんはイギリス英語について呟いておりますので、 ラスにアメリカ英語ではどうなのか?聞いてみました。 * 平松さんのアメブロ

「ピンチはチャンス」ヘンな日本語

こんにちは。Nexusよりネモトです。こんな時だからこそ、「ピンチはチャンスだよ根本さん」とある会社の社長さんがおっしゃいました。 ごもっともではございますが、実は英語圏の人達からすると意味不明なフレーズに聞こえます。 何故かというと 「pinch」の意味を確認してみてください。 *英和辞書にはナゾな意義も含まれますので、英英辞書をメインで確認してくださいね。 「Pinch」は、動詞だと (v)

「校門」&「肛門」英語の同音異義語

こんにちは。NEXUSよりネモトです。 タイトルにあるように日本語にも発音が同じで全く意味が違うものがありますよね。 (例)「はし」と「橋」、「柿」と「牡蠣」「医師」と「意思」 英語にも発音が同じで意味が違う単語等が存在します。それらを紹介してくださっているのが、以下の記事です。 同記事はある方からご紹介いただきました。ご本人に確認しておりませんので、お名前はお出し