top of page
  • Miyuki Nemoto

イバンカ・トランプ 文法の誤り指摘される

こんにちは。NEXUSよりネモトです。

本日は、数日前に読んだ記事の紹介します。


Chrissy Teigen Awkwardly Corrects Ivanka Trump’s Tweet—And It's Pure Internet Gold


アメリカ大統領の長女。Ivanka さんのツイートが話題に。。。

先日、大統領の次男 Eric さんの奥様が

男の子を出産されたそうで、

Ivanka さんは、甥っ子を抱っこした写真をアップ。

問題のツイートはこちら

Ivanka Trump のツイート

https://twitter.com/IvankaTrump/status/910173056672378880


「Cuddling my little nephew Luke... the best part of an otherwise incredible day!」

「小さな甥っ子、ルークを抱っこしてます。。。それ以外は

信じられないくらい最高の日!」

(ん!? )

つかさず、Chrissy Teigen がツイートします。


Chrissy Teigen のツイート

https://twitter.com/chrissyteigen/status/910404003736854528

「"Otherwise" implies you did not like hangin with this baby. 」

「"Otherwise"ってことは、赤ちゃんと一緒に過ごしたくない(時間を過ごすのは好きではない)とほのめかしてます。。。 よね?」

と文法的誤りを指摘。

ご存じない方に簡単にご説明しますと、

Chrisy Teigen は、モデル&John Legend の妻でもあり、

日本でいうタレントのような活動をしている

テレビ番組の司会等もやってる方です。

そして、誰かがさらにこんなツイートを。。。

"Doesn't she mean the rest of the day was incredible, and cuddling her nephew was even better?!"

「今日(の残りの時間)は信じられないほど良い日で

甥を抱っこしていることは、もっと良かったと言う意味じゃないの?」

大統領の娘ともなると

何かにつけて色々と言われるから、大変ですね~。

一番いいのは、

ソーシャルメディアを一切やめるしかないのかな?

高学歴&ネイティブでも間違うことがあるのですから、

私たちノンネイティブが間違って使ってしまうことが

あっても恥じることはありません。

とりあえず、「Otherwise」の意味を確認しましょう。

英辞郎より

Otherwise ◆【略】o/w

【形】 

・他の

【副】

1.さもなければ、そうしないと、そうでなければ

2. 別な[違った]ふうに、別の[他の・違う]やり方で、別な[他の・違う]方法で

3.〈話〉その他の点では、別の面では

adverb (副)

1. in circumstances different from those present or considered; or else.  synonyms: or else, or, if not

"The collection is a good draw that brings visitors who might not come otherwise" 

"Hurry up, otherwise we'll be late. "

2. in other respects; apart from that. synonyms:in other respects, in other ways, apart from that 

"an otherwise totally black cat with a single white whisker"

" She's exhausted, but otherwise she's fine."

adjective  (形)

1. in a different state or situation.

"I would that it were otherwise"

意外と用法を誤りやすいので、使い方に注意しましょうね。

それでは、また。

閲覧数:3回

最新記事

すべて表示

本日は受講生からいただいたご質問を皆さんとシェアしたいと思います。 今回、ご質問のあったフレーズ 「take something/someone for granted」を辞書で調べると以下のような説明が記載されています。 Take something for granted: to believe something to be the truth without even thinking a

こんにちは。Nexusより根本です。 今日は一般に間違いやすいと言われている文法のお話です。 受験英語でも出題されることがあるらしいので、受験生も英会話を勉強している人も知っていると便利です。 では、下記の二つの文章をご覧ください。 それぞれ意味が違います。 わかりますか? (1) I forgot to lock the door. (2) I forgot locking the door.

こんにちは。Nexusよりネモトです。 数年前も公立高校の入試問題にケチをつけた私ですが、久しぶりに英語の入試問題を拝見させていただきました。 と言うわけで、問題の解説や解答は塾にお任せして、ここではわたくし個人の意見を勝手に語りたいと思います。 今回の記事は、ちょっと長いです。ご了承ください。 今年は、埼玉県と東京都の英語テストを簡単に比較してみました。ご興味のある方は、ぜひ最後までお付き合いく

bottom of page