なぜ"Me too"じゃないのですか?

こんにちは。NEXUSよりネモトです。本日ご紹介するのは、受講生から頂いた質問です。


【ご質問】

自己紹介で「Nice to meet you.」と言ったら、「You, too」と相手の方がおっしゃったのですが、なぜ「Me, too.」ではないのでしょうか?

Aさん: (It's)  nice to meet you.

Bさん: You, too ○

【回答】

これは単純に


"(It's) nice to meet you, too." の 


"It's nice to meet" が省略されているためです。


しかし、若干ぶっきらぼうに聞こえるのは私だけですかね?

個人的な意見ではありますが、

”(It's) nice to meet you, too ” と言った方が無難かと存じます。

初対面の方に”You, too”とだけ挨拶するのは、なんだか適当に返事しているようにも感じられます。

他にも別れ際に

”Have a good day!”と言われたら

”You, too” と返事することができますが、こちらの場合頻繁に使いますので、是非使ってみてくださいね。

Have a good night.

最新記事

すべて表示

Typhoon と Hurricane の違い

こんばんは。NEXUS Englishマンツーマン英会話よりネモトです。 本日は、受講生からの質問をご紹介したいと思います。 <台風=Typhoon と ハリケーン=Hurricane の違い> In the Atlantic and Northeast Pacific, the term “hurricane” is used. The same type of disturbance in t

ヘンなカタカナ英語「カオス」って何?

こんにちは。 NEXUSよりネモトです。 「カオス」って何?? と思った人いませんか? 原語の発音からかけ離れた発音で 使われている単語とか 気になってしょうがないのね。 へんなカタカナ英語を使うのであれば、 普通に日本語で言ってくれと思うのは、 私だけ? 何で、わざわざ「カオス」と言い換える必要があるのかな? だってさ、二重に覚えないといけないんだよ。 めんどくさいじゃん。 「カオス」

「図々しい」を英語で言ってみた

こんにちは。NEXUSよりネモトです。 ご無沙汰しております。 皆さん、お元気でいらっしゃいますか。 本日は、受講生から頂戴したご質問を シェアしたいと思います。 Q. 「図々しい」を英語で何と言いますか まずは、国語辞書で意味を確認します。 ・「図々しい」 (ずうずうしい) 自分勝手にふるまい、他人に迷惑をかけても気にしないような態度や行動を形容した表現。似た意味の言葉として「厚かましい」が