「グルメ」は何語!?


こんにちは。NEXUSよりネモトです。


今日初めて知った「グルメ」という単語の由来。


ある日本のテレビ番組で



「グルメなサンド(サンドイッチの略)」のタイトルで



美味しいパンやサンドイッチを売っているお店を紹介していました。


その時の私たちの会話を、日本語にするとこんな感じです。


ラス:「グルメ・サンド」って意味わかんないんだけど。。。


解説:英語では「サンド」は砂の「Sand」のためです。



ネモト:「サンド」は、サンドイッチの略じゃん?だから高級なサンドイッチのことを多分言っているんだよ。でもさ、「グルメ」って何語なんだろうね?


ラス:ミユキはロシア人?何で知らないの?「グルメ」は「Gourmet」から来てるに決まってるだろ。



ネモト:え~!「Gourmet」をカタカナ読みにしてるってこと!?初めて知ったわ。



ちなみに、「Gourmet」 は、



元々フランス語から来てるらしいのですが、


英語でも一般的に使われている単語です。


ただし、発音は「グルメ」とは全く違います。


ひどすぎる。このカタカナ読み。。。


カタカナにするとしたら、


せめて「ゴーメイ」くらいにしてほしかった。


UK(イギリス英語) ​ /ˈɡɔː.meɪ/  


US(アメリカ英語) /ˈɡʊr.meɪ/


それでは、また。



最新記事

すべて表示

"vineyard"と"winery"は違うものらしい

こんにちは。Nexusよりネモトです。 ある方のTwitterを拝見して初めて知ったのですが、 "vineyard"と"winery"は違うものらしいです。 皆さんご存知でした!? 私は同じ意味だと思ってました。 会議通訳者の平松さんはイギリス英語について呟いておりますので、 ラスにアメリカ英語ではどうなのか?聞いてみました。 * 平松さんのアメブロ

「ピンチはチャンス」ヘンな日本語

こんにちは。Nexusよりネモトです。こんな時だからこそ、「ピンチはチャンスだよ根本さん」とある会社の社長さんがおっしゃいました。 ごもっともではございますが、実は英語圏の人達からすると意味不明なフレーズに聞こえます。 何故かというと 「pinch」の意味を確認してみてください。 *英和辞書にはナゾな意義も含まれますので、英英辞書をメインで確認してくださいね。 「Pinch」は、動詞だと (v)

「校門」&「肛門」英語の同音異義語

こんにちは。NEXUSよりネモトです。 タイトルにあるように日本語にも発音が同じで全く意味が違うものがありますよね。 (例)「はし」と「橋」、「柿」と「牡蠣」「医師」と「意思」 英語にも発音が同じで意味が違う単語等が存在します。それらを紹介してくださっているのが、以下の記事です。 同記事はある方からご紹介いただきました。ご本人に確認しておりませんので、お名前はお出し